11 september 2015

Caffelatte – den rätta stavningen


Secondhandfynd med rätt stavning. Foto: Anna Ström Åhlén.


Nu när hösten är här, är det inte helt fel att värma sig med en caffelatte. (I och för sig inte annars heller.) Vadå? Gillar du inte gillar stavningen? Då är det dags att titta närmare på ordet.

I Italien betyder caffelatte "kaffe (med) mjölk". I italienskan skrivs uttrycket på olika sätt: caffelatte, caffe latte eller caffellatte (ja, med två l!), ofta med grav accent över ledet caffè.

Även i svenskan finns det olika skrivsätt, liksom försvenskningar som kaffelatte, kaffe latte och – som kortform – bara latte. (Det kan ju dock bli lite märkligt om man beställer en "latte med laktosfri mjölk".)

Enligt Språkrådet bör man skriva caffelatte (även i plural). Därmed håller man sig till den italienska formen, som förenklas genom den borttagna accenten. Att skriva ihop ordet underlättar också vid sammansättningar, såsom caffelatteglas.

Vuxenvälling är ett mer skämtsamt ord för den populära drycken, särskilt när den smakar mer kokt mjölk än kaffe. Och vem har inte hört talas om lattemammor och lattepappor? Begrepp som kommit att handla om långt mer än kaffedrickande ...

Falkblick-Anna föredrar caffelatte med sojamjölk. Företrädesvis på altanen eller vid en kakelugnsbrasa, idogt funderande på nya språkkrönikor.

Lyckan var stor när hon förra helgen gjorde ett fynd: caffelattemuggar på loppis – med rätt stavning!

Hur stavar du själv till ordet caffelatte? Berätta gärna på Falkblick Kommunikations Facebooksida.

PS. Någon som minns Twin Peaks? Ta en titt på kaffedrickandet där och njut av signaturmelodin.