Inlägg

Fylld till bredden eller brädden?

Bild
  Du är på semester i Grekland och hettan sköljer över dig. Varför inte beställa  en iskaffe?  Sagt och gjort. Snart står den läskande drycken framför dig men glaset är så fullt att kaffet nästan svämmar över. Glaset är nämligen fyllt till  –  ja, vadå? Titt som tätt stöter Falkblick-Anna på en vanlig missuppfattning. Många skriver (och säger) "fylld till bredden" när det egentligen heter "fylld till brädden". Men vad är det då för skillnad på dessa ord?   Vi tar det från början. Bredden och brädden betyder nämligen helt olika saker. Bredd är omfånget på något från kant till kant medan brädd betyder kant eller rand. När glaset med iskaffe är fyllt ända upp till kanten är det alltså fyllt till brädden. Uttrycket "fylld till brädden" kan både avse något fysiskt och något bildligt. Jag kan alltså fylld till brädden av lycka njuta av mitt glas som är fyllt till brädden med kaffe. : ) Vi avslutar med ett par herrar som på 80-talet föredrog starkare innehåll i...

Det heter INTE situationstecken utan citationstecken!

Bild
  "Säg cheese", sade bröllopsfotografen.  Ett språkfel verkar sprida sig som löpeld i sociala medier. Nu är det dags att sätta stopp! Det heter inte situationstecken utan citationstecken. Falkblick-Anna lyssnar på en podd och som vanligt utspelar sig samma scenario: En expert inom något område intervjuas och personen har många meriter på sin lista. Men nog sjutton (ursäkta "kraftuttrycket") hoppar följande ord ur expertens mun i tid och otid: situationstecken .  Nej, nej och åter nej: Det finns inget som heter situationstecken! Det korrekta är citationstecken eller citattecken . Tecknen som åsyftas är de där små fnuttarna som ofta används för att markera utdrag ur andra texter eller   – just det  – återberättade citat. Citationstecken/citattecken sätts också för att markera att ord används på ett ovanligt vis , kanske med en ironisk underton. Ett exempel hittar du faktiskt här ovan, inom parentesen. Vad kan det då bero på att så många säger fel?  Givetvis ...

Fake eller fejk?

Bild
  "Stoppa faket!" läste Falkblick-Anna i en Facebook-grupp. En kommentar som genast vållade vissa missförstånd, allt på grund av engelsk stavning i stället för svensk! "Menade du flaket?" skrev någon  och fortsatte "Vilket flak?". Nu gav sig en lustigkurre in i diskussionen: "Ett flak med öl". En fjärde person blev irriterad och svarade då lustigkurren "Kan du inte läsa, eller?", varpå denne snabbt replikerade: "Nä, för många öl". Då blandade sig äntligen person nummer fem in i samtalet med rätt tolkning: "Jag tror hon menar fake:et, alltså all spam som postas i den här gruppen".  Slutet gott, allting gott, eller? Nja. Även om personerna ovan nu förstod att det handlade om det engelska ordet fake (bluff), så var det ingen som fick se den rätta stavningen. Falkblick-Anna träder därför in med ett språkråd. Det svenska ordet för fake stavas nämligen så här: fejk. I bestämd form heter det fejket och inte fake:et som mys...