Falkblick Kommunikation är tillbaka med nya språkråd
Mot nya mål på Adriatiska havet. Foto: Anna Ström Åhlén. |
Nu är Falkblick Kommunikation tillbaka, redo för nya uppdrag under hösten 2013.
Hoppas också att du som läsare har fått din välförtjänta del av allt som hör sommaren till – framför allt avkoppling! De språkliga utflykterna kanske huvudsakligen har ägt rum i böckernas värld?
Falkblick Kommunikation ägnade några skrattfyllda dagar åt En man som heter Ove. Hur många romaner rör dig till tårar samtidigt som de får dig att skratta högt? Detta är en sådan roman. Dessutom handlar det om tvära kast mellan känslorna. Boken kan varmt rekommenderas!
Höst innebär ju nystart i många avseenden: skolgång, projekt eller föresatser. Vi börjar därför med uttrycket starta upp (från engelskan).
Heter det verkligen starta upp på svenska? Räcker det inte med starta? Vår ständiga källa Språkrådet håller med om att uttrycket kan låta ovant. Men de berättar också att sådana verbfraser egentligen inte är främmande för svenskan. Jämför "stanna upp ett tag och tänk efter". Uttrycket öppna upp betyder visserligen oftast detsamma som att bara öppna, och detsamma gäller starta upp och enbart starta. Fast ibland finns en betydelseskillnad och då är tillägget upp (eller ned) befogat. Här är ett exempel: "Den nya fabriken startades upp i augusti, men kunde inte tas i full drift förrän i oktober."
Här på Falkblicks språkblogg fortsätter språkråden under hösten. Vill du kommentera eller diskutera, är du varmt välkommen till Falkblick Kommunikations Facebooksida.
Söker du en copywriter, språkgranskare/korrekturläsare eller föreläsare? Då är det bara att läsa vidare här på www.falkblick.se.
Lycka till med din egen nystart och väl mött i språkets spännande värld!
PS. Du har väl inte missat att Falkblick Kommunikation också driver en blogg om New York?