Inlägg

Visar inlägg från mars 30, 2008

Deadline

Bild
Jobba inför en deadline är det många som gör. Hur många som sedan klarar den är en annan fråga ... Ursprung En deadline är tidpunkten då något måste vara klart. I USA började ordet användas i tidningsvärlden på 1920-talet. Men egentligen har deadline en helt annan härkomst. Första gången det användes var på 1860-talet, under det amerikanska inbördeskriget. Då användes ordet om den linje som fångar inte fick passera. Om de bröt mot regeln riskerade de att bli skjutna. Men så hårt kanske inte dagens arbetsgivare ska driva vikten av deadline ? Böjning Det heter en deadline . Ordböckerna brukar inte ange någon böjningsform, men i plural får det nog bli flera deadline eller flera deadlinedatum enligt Språkrådet . De anser också att vi helst bör använda ett svenskt uttryck i stället, till exempel sista lämningsdag , manusstopp , stoppdatum eller tidsfrist . Språkrådet avråder från de direktöversatta varianterna "död linje" och "dödsstreck".

Språkkontroll inför nyanställningar

I dag lanseras ett nytt lagförslag, ivrigt uppbackat av landets språkvårdare. Dagböcker under lupp Inför alla nyanställningar ska noggrann språkkontroll göras av den sökandes alster. Det kan handla om allt från brev och bloggtexter till dagböcker. Utifrån ett axplock räknar man fram ett medelvärde, när det gäller antal stavfel, särskrivningar och felaktiga syftningar. Ett index visar om den sökande kvalificerar sig för anställning eller ej. Detta oavsett vad professionen i fråga handlar om. För även inom yrken utanför kontorssfären, kan ju pennan behöva användas då och då. Hårda bud, men Falkblick Språkvård gnider handflatorna mot varandra. Här vankas behov av utbildningar och rådgivning! Förmånligt erbjudande Är du arbetssökande? E-posta omgående Falkblick Språkvård för en prisvärd "förbedömning" av din språkförmåga.