Använd svenska!
Citat ur en så kallad damtidning: "Med en touch av den här moussen får ditt hår mera body." Kanske ansåg redaktionen att det var för mesigt att skriva: "Med lite av det här skummet får ditt hår mera volym?"
Ja, nog finns det många (bort)förklaringar till varför engelska termer används i stället, när det finns bra svenska. "De är så vanliga", "Alla fattar ändå (nåja)" osv ... Kanske vill man verka lite internationell? Dessutom har ju vissa företag och branscher enbart engelska som företagsspråk, och det får man ju acceptera.
Böjningsproblem
Men det finns ändå skäl att inte falla i fällan. Så fort dessa engelska ord ska böjas och inlemmas i svenskan uppstår det ju problem. Ta till exempel ordet policy i bestämd form plural: policieserna ... eller? Nja ...
Vissa engelska ord har därför fått svenska böjningar: en policy, flera policyer. Ofta kan man undvika pluralformen genom att ersätta ordet. Här fungerar även riktlinjer, principer, politik eller inriktning bra. Då slipper man hela problemet.
Bra svenska alternativ
Där det finns bra svenska ord, bör vi alltså se till att använda dem! Här kommer en lista med några exempel:
pressrelease/pressmeddelande
läkarteam/läkarlag
airbag/krockkudde
hearing/utfrågning
highlights/höjdpunkter
agenda/dagordning
outstanding/enastående
mail/e-post eller mejl*
* Se där! Nu fick jag med en käpphäst!
Ja, nog finns det många (bort)förklaringar till varför engelska termer används i stället, när det finns bra svenska. "De är så vanliga", "Alla fattar ändå (nåja)" osv ... Kanske vill man verka lite internationell? Dessutom har ju vissa företag och branscher enbart engelska som företagsspråk, och det får man ju acceptera.
Böjningsproblem
Men det finns ändå skäl att inte falla i fällan. Så fort dessa engelska ord ska böjas och inlemmas i svenskan uppstår det ju problem. Ta till exempel ordet policy i bestämd form plural: policieserna ... eller? Nja ...
Vissa engelska ord har därför fått svenska böjningar: en policy, flera policyer. Ofta kan man undvika pluralformen genom att ersätta ordet. Här fungerar även riktlinjer, principer, politik eller inriktning bra. Då slipper man hela problemet.
Bra svenska alternativ
Där det finns bra svenska ord, bör vi alltså se till att använda dem! Här kommer en lista med några exempel:
pressrelease/pressmeddelande
läkarteam/läkarlag
airbag/krockkudde
hearing/utfrågning
highlights/höjdpunkter
agenda/dagordning
outstanding/enastående
mail/e-post eller mejl*
* Se där! Nu fick jag med en käpphäst!